The Vietnamese word "gây hấn" can be translated to English as "to provoke" or "to instigate," particularly in the context of creating hostility or conflict. It often carries a serious connotation, suggesting actions that lead to tensions or confrontations, especially in a political or military context.
In more complex contexts, "gây hấn" can be used to describe not just personal conflicts but also international relations. - Example: "Quốc gia đó đã gây hấn với các nước láng giềng bằng cách tăng cường quân sự."
- Translation: "That country has provoked hostilities with neighboring countries by increasing military presence."
While "gây hấn" primarily refers to provoking conflict, in a broader sense, it can also mean to incite or stimulate a reaction, though this usage is less common.